オンライン動画サービス(OTT)会社のネットフリックスが中国語の字幕で「キムチ」を「泡菜」と翻訳した場面。[徐坰徳教授のSNS キャプチャー]
徐教授は「韓国政府は『公共用語の外国語翻訳および表記指針』を一部改定し、キムチの正しい中国語表記を『辛奇』と明示したと(ネットフリックス側に)説明した」とコメントした。
この記事を読んで…
オンライン動画サービス(OTT)会社のネットフリックスが中国語の字幕で「キムチ」を「泡菜」と翻訳した場面。[徐坰徳教授のSNS キャプチャー]
この記事を読んで…