본문 바로가기
이전 페이지로 가기 공유하기 주요 서비스 메뉴 열기

朴槿恵大統領、訪問国に合わせた「カラー外交」

ⓒ 中央日報/中央日報日本語版

中国訪問時(左)、ロシア訪問時(左から2番目と3番目)、ベトナム訪問時(右)の朴槿恵大統領のファッション。

まず朴大統領は訪問国の言語を駆使することで関心を示す。9日の首脳会談後に行われた共同記者会見では締めくくりながら「ありがとうございます」を意味するベトナム語の「カムオン(Cam on)」と話した。6月に中国の清華大学を訪問した時は4分ほど中国語で演説した。また諸葛亮が息子のために作った『誡子書』に出てくる「淡泊寧静(心が淡白でなければ考えを明らかにすることはできず、心が安定していなければ遠大な理想を実現することはできない)」という表現が記憶に残ると話し拍手を浴びた。


訪問国の文化的特徴と象徴色を考慮した「ファッション外交」も一役買っている。7日にハノイのノイバイ空港に到着した朴大統領は青い筒状のスカート、いわゆる「ベトナムスカート」を着て飛行機のタラップを降りる場面を演出した。ベトナムスカートはベトナム戦争の真っ最中だった1960年代後半から70年代中盤まで流行したスカートのスタイルだ。ベトナムでの国賓晩餐会の時も朴大統領は緑色のベトナムスカート姿で登場した。5~6日にロシアのプーチン大統領と会った際はロシアの国旗の色である赤と青の服を交互に着て出た。朴大統領は訪中時の国賓晩餐会では中国人が好む黄金色の韓服を披露した。




関連記事

この記事を読んで…

포토뷰어

最新記事

    もっと見る 0 / 0

    공유하기

    팝업닫기
    top 메뉴