韓国の外交通商部は16日、在外公館のウェブサイトで「東海(トンヘ)」を「日本海」と表記しているのが見つかったという韓国内メディアの報道に関連し、「現地情報の提供のために日本メディアの記事などを引用しながら直訳したため」と釈明した。
韓国メディアはこの日、今年4月に行われた日本新潟駐在総領事に対する現地メディアのインタビュー報道内容のうち、「日本海」と表現されている部分がそのままホームページに移されるなど、外交部ウェブサイトの掲示物に「日本海」と表記された部分がいくつか見つかったという内容を報じた。
外交部は「日本駐在の全公館に対し、ウェブサイトの掲載現況を点検して『日本海』表記を『東海』に訂正するよう指示した」と伝えた。
しかしこれは現地公館が歴史意識なく日本海をそのまま使用したものであり、批判世論は広がっている。
韓国メディアはこの日、今年4月に行われた日本新潟駐在総領事に対する現地メディアのインタビュー報道内容のうち、「日本海」と表現されている部分がそのままホームページに移されるなど、外交部ウェブサイトの掲示物に「日本海」と表記された部分がいくつか見つかったという内容を報じた。
外交部は「日本駐在の全公館に対し、ウェブサイトの掲載現況を点検して『日本海』表記を『東海』に訂正するよう指示した」と伝えた。
しかしこれは現地公館が歴史意識なく日本海をそのまま使用したものであり、批判世論は広がっている。
この記事を読んで…