マネートゥデイは12日午前、グーグルコリアの翻訳サービスで「韓国人」の日本語翻訳を実行したところ「日本人」と表示されたという結果を提供した。 この事実がSNSを通して広く知られると、ポータルサイト「ダウム」の討論ルーム「アゴラ」では「グーグルコリア誤訳修正要請」署名運動が始まった。
グーグルコリアの関係者は「グーグルコリア翻訳サービスは入力した単語を外国語辞典で探して対応させて翻訳するのではなく、翻訳されたウェブ文書や検索語の組み合わせパターンなどから最も頻度数が高い単語を選択して翻訳された単語で提供する」と明らかにした。 ネットユーザーの抗議が激しくなると、グーグルは速やかにこれを修正した。
グーグルコリアの関係者は「グーグルコリア翻訳サービスは入力した単語を外国語辞典で探して対応させて翻訳するのではなく、翻訳されたウェブ文書や検索語の組み合わせパターンなどから最も頻度数が高い単語を選択して翻訳された単語で提供する」と明らかにした。 ネットユーザーの抗議が激しくなると、グーグルは速やかにこれを修正した。
この記事を読んで…